Übertragung und Glossierung von Jesaja 61,11; Schaffhausen, Stadtbibliothek, Gen. 8 (um 1340), f. 5r – Evangelienwerk

Edition und Erschließung der Werke des sogenannten „Österreichischen Bibelübersetzers“, der rund 200 Jahre vor Luther eine umfassende Bibelübersetzung und -kommentierung erstellte.

 

Seit dem 14. Jahrhundert, dem „Jahrhundert der Laienbibel“, werden größere Teile der lateinischen Vulgata und der sie begleitenden exegetischen und katechetischen Erläuterungen immer häufiger ins Deutsche übersetzt und einer immer breiter werdenden Öffentlichkeit vorgelegt. Unter diesen vorreformatorischen Übersetzungen nimmt das Œuvre des „Bibelübersetzers“ einen besonderen Rang ein, da er eine umfassende Übersetzung und Erläuterung anstrebte und dafür auch das neueste lateinische Fachschrifttum benutzte. Die Besonderheit des Werkes liegt in seiner sprachlichen Brillanz, in seiner weitgehenden Vollständigkeit (es besteht aus zahlreichen Einzelteilen der Bibel, aber auch häresiologischen Traktaten und Verteidigungsschriften), in seiner Begleitung durch Kommentare, die das zeitgenössische Textverständnis repräsentieren und in der Tatsache, dass ein Laie als Übersetzer tätig war, der sich gleichzeitig gegen zeitgenössische „Ketzer“ wendet wie gegen Angriffe der Orthodoxie verteidigt. Die Kommentare sind zudem Zeugnisse zeitgenössischer Philosophie- und Superstitio-Kritik.

 

Die Arbeit des interakademischen Projekts erfolgt in zwei Arbeitsgruppen, einer größeren der Bayerischen Akademie der Wissenschaften in Augsburg (Leitung: Prof. Dr. Freimut Löser, stellv. Prof. Dr. Jens Haustein) und einer kleineren der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften (Leitung: Prof. Dr. Martin Schubert, stellv. Prof. Dr. Jens Haustein).

 

Das Akademienvorhaben „Der Österreichische Bibelübersetzer. Gottes Wort deutsch“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms , das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der Deutschen Akademien der Wissenschaften .

 

 

 

Kontakt
Dr. Elke Zinsmeister
Arbeitsstellenleiterin
Der Österreichische Bibelübersetzer. Gottes Wort deutsch
Tel.: +49 (0)30 20370 513
zinsmeister(at)bbaw.de 
Jägerstraße 22/23
10117 Berlin
© 2020 Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften